Reading # 3976-13

 

 

Original text

Ins Deutsche übersetzt

READING 3976-13

READING 3976-13

This Psychic Reading given by Edgar Cayce at the home of Mr. and Mrs. Ernest W. Zentgraf, 400 St. Paul's Ave., Stapleton, Staten Island, New York, this 4th day of November, 1933, in accordance with request made by those present.

Dieses psychische Reading wurde gegeben von Edgar Cayce in der Wohnung von Hr. und Fr. Ernest W. Zentgraf, 400 St. Paul's Ave., Stapleton, Staten Island, New York, diesem 4ten Tag des November, 1933, in Übereinstimmung mit der gemachten Anfrage durch jene Anwesenden.

Present: Edgar Cayce; Hugh Lynn Cayce, Conductor; Gladys Davis, Steno. Helene, Ernest, Della, Robert, Margret & Lilian Zentgraf; Henry G. Otto; Elsie & Fritz Kortenbeutel; Anna & Elsa Grothusen; Clara & Charlotte Palmedo; Mrs. John Detjens; Mrs. Anita Ostwald; Mrs. Thoemen; Mrs. Henry A. Ahrens; Mrs. D. Steengrafe; Mrs. Herman Kind; Mrs. E. Eisele; Mrs. P. A. Drucklieb; A. Leunis; F. Ficke; and others.

Anwesend: Edgar Cayce; Hugh Lynn Cayce, Leitung; Gladys Davis, Steno. Helene, Ernest, Della, Robert, Margret & Lilian Zentgraf; Henry G. Otto; Elsie & Fritz Kortenbeutel; Anna & Elsa Grothusen; Clara & Charlotte Palmedo; Fr. John Detjens; Fr. Anita Ostwald; Fr. Thoemen; Fr. Henry A. Ahrens; Fr. D. Steengrafe; Fr. Herman Kind; Fr. E. Eisele; Fr. P. A. Drucklieb; A. Leunis; F. Ficke; und andere.

Time: 4:45 to 5:10 P. M. Eastern Standard Time.

Zeit: 4:45 bis 5:10 Uhr nachmittags, östliche Standardzeit.

TEXT

TEXT

HLC: You will have before you the political situation that exists in Germany proper today, analyzing the policies of the present ruler; and give that which will be helpful and instructive to those present; answering questions. [This suggestion given in 378-17, Par. 10-A, 11/03/33.]

HLC: Du wirst vor dir die politische Situation haben, die genau heute in Deutschland besteht, wirst die Politik des gegenwärtigen Machthabers analysieren; und wirst das angeben, was für die Anwesenden hilfreich und lehrreich sein wird; und wirst Fragen beantworten. [Diese Suggestion wurde gegeben in 378-17, Abs. 10-A, am 03.11.1933.]

EC: Yes, we have something of those conditions politically that exist in Germany today. To analyze these and give that which may be of interest and assist others would indeed be rather a large job. Yet, as we find, much may be said respecting the policies of the ruler, the dictator or the chancellor, at this time.

EC: Ja, wir haben etwas von jenen Bedingungen, politisch, die heute in Deutschland bestehen. Um diese zu analysieren und um das anzugeben, was von Interesse sein kann und was andere unterstützen kann, würde in der Tat eine recht große Aufgabe sein. Dennoch, wie wir finden, kann sehr viel gesagt werden, bezüglich der Politik des Machthabers, des Diktators oder des Kanzlers, zum jetzigen Zeitpunkt. {A.d.Ü.: Hitlers Machtergreifung war am 30. Jan. 1933}

When the general situation is considered as to the life, the policies of those in power politically preceding the present era and the conditions that were imposed upon the peoples of the land by that Treaty which deprived the nation as a nation from its rightful place in many respects (if viewed from the faith that should exist between brethren), and then the rise to power of one that in the eyes of many has been condemned through the activities because of the position in every manner of life save that which comes from the source that makes for a better relationship of individuals and of groups and the masses - and the situation viewed then in this aspect, it may indeed present not only a problem for a people but even a greater problem for the individual who would guide and direct the policies of that people in all the situations relative to their relationships to the conditions that have existed.

Wenn die allgemeine Situation betrachtet wird, was das Leben, die Richtlinien von jenen an der Macht betrifft, die politisch der gegenwärtigen Ära vorangehen und die Bedingungen, die den Völkern des Landes auferlegt wurden durch diesen Staatsvertrag, der der Nation, als Nation, ihren rechtmäßigen Platz in vielerlei Hinsicht entzog (wenn es vom Glauben aus betrachtet wird, den es zwischen Brüdern geben sollte), und dann der Aufstieg zur Macht von einem, der in den Augen vieler verurteilt wurde, durch die Aktivitäten, aufgrund der Position in jeder Lebensweise, mit Ausnahme dessen, was aus der Quelle kommt, die zu einer besseren Beziehung von Individuen und von Gruppen und den Massen beiträgt - und die Situation, die dann bei diesem Aspekt betrachtet wird, sie kann in der Tat nicht nur ein Problem für ein Volk darstellen, sondern auch ein größeres Problem für das Individuum, das die Richtlinien dieses Volkes in all den Situationen führen und leiten würde, bezüglich dessen Beziehungen zu den Gegebenheiten die bestanden haben.

If the power is held in that line as it has been directed in the present, to reaching the present situation and relations that exist, there will be the rightful position in political and all other relationships with other nations; and there will rise a new ideal in the hearts, in the minds of the people.

Wenn die Macht, wie sie in der Gegenwart gelenkt wurde, in dieser Linie gehalten wird, um die gegenwärtige Situation und die Beziehungen zu erreichen die bestehen, wird es die rechtmäßige Position in politischen und allen anderen Beziehungen mit anderen Nationen geben; und es wird ein neues Ideal in den Herzen, in den Köpfen des Volkes entstehen.

For, the directing force is gained through the deep meditation, and the directing with the influences that are directing the affairs in the present. [See 7/06/39 letter in 813-1 Reports.]

Denn die lenkende Kraft wird erlangt, mittels der tiefen Meditation, und der Führung nebst den Einflüssen, die die Angelegenheiten in der Gegenwart lenken. [Siehe 06.07.1939 den Brief in 813-1 Reports.]

If imperialism among the people is kept in abeyance, great may be the rewards to this peoples, this nation, for the directing influence that is carrying forward their leader in HIS activities among his own peoples; as well as the relationships and the positions the peoples, the nation, the country, must stand in its relationships to others.

Wenn Imperialismus unter dem Volk in der Schwebe gehalten wird, können die Belohnungen für diese Völker, für diese Nation groß werden, für den lenkenden Einfluss, der ihren Führer vorwärts trägt bei SEINEN Aktivitäten unter seinen eigenen Völkern; ebenso wie die Beziehungen und die Positionen der Völker, der Nation, des Landes, in ihren Beziehungen zu anderen stehen müssen.

Ready for questions.

Bereit für Fragen.

(Q) Analyze Hitler's attitude towards the Jews.

(Q) Analysiere Hitlers Haltung gegenüber den Juden.

(A) When the CHARACTER of those that have received, in a manner, their dictations - or the dictates of the activity of the director in affairs - is considered, then it will be understood how that this is but that diction which was given of old; and how that those peoples though they WERE called - have wandered far afield, and their rebelliousness and their seeking into the affairs of OTHERS has rather brought THEM into THEIR present position. Read they not that which has been given? "When ye forsake my ways ye shall be scattered, ye shall be without those things that would bring ye into the knowledge - until that time is fulfilled."

(A) Wenn der CHARAKTER von jenen, die ihre Diktationen {Bevormundungen}, auf eine Art und Weise erhalten haben - oder die Diktate der Aktivität vom Lenker in den Angelegenheiten - betrachtet wird, dann wird es verstanden werden, wieso dies nur diese Wortwahl {Ausdrucksweise} ist, die von alters her gegeben wurde; und wieso jene Völker, obwohl sie gerufen WURDEN - weit entfernt umhergewandert sind, und dass ihre Aufsässigkeit, und ihre Suche in den Angelegenheiten von ANDEREN, SIE eher in IHRE gegenwärtige Position gebracht hat. Lesen sie nicht das, was gegeben wurde? "Wenn ihr meine Wege verlasst, sollt ihr zerstreut werden, ihr sollt ohne jene Dinge sein, die euch in das Wissen bringen würden - bis diese Zeit erfüllt ist."

Hence the attitude that is assumed is rather a fulfillment of that prophecy that has been made, and is the beginning of the return that must come throughout the earth.

Die Haltung {die Einstellung} die daher eingenommen wird, ist eher eine Erfüllung von dieser Prophezeiung, die gemacht worden ist, und ist der Anfang der Rückkehr, die auf der ganzen Erde kommen muss.

(Q) What will be the effect of this attitude on the building up of the German nation?

(Q) Was wird die Auswirkung dieser Einstellung {dieser Haltung} auf den Aufbau der deutschen Nation sein?

(A) Unless there is the injection of more of the imperialistic feeling than is intended in the purposes and the aims of Hitler, it will make for the light to the world - but it must be with an influence or direction drawn in from other sources also.

(A) Sofern es nicht die Injektion von mehr als dem imperialistischen Gefühl gibt, wie es in den Vorsätzen und den Zielen von Hitler beabsichtigt ist, wird es das Licht für die Welt herbeiführen - aber es muss mit einem Einfluss oder einer Ausrichtung sein, die auch von anderen Quellen zugeführt werden.

(Q) What should become of the Jews?

(Q) Was sollte aus den Juden werden?

(A) They should harken to that call given of old. Their gathering together in their OWN land.

(A) Sie sollten auf diesen Ruf horchen, der von alters her gegeben wird. Ihre Zusammenkunft in ihrem EIGENEN Land.

(Q) Will Hitler's policies eventually lead to better relations between France and Germany?

(Q) Werden Hitlers Strategien letztendlich zu besseren Beziehungen zwischen Frankreich und Deutschland führen?

(A) Eventually lead to better relations.

(A) Sie führen letztendlich zu besseren Beziehungen.

(Q) Is Hitler's idea of one party the best for Germany?

(Q) Ist Hitlers Idee der Einheitspartei das Beste für Deutschland?

(A) The best for Germany at present, but it - TOO - must come to those that are of a broader vision.

(A) Das Beste für Deutschland im Augenblick, aber es muss - AUCH - zu jenen kommen, die mehr Weitblick haben.

(Q) Is Hitler psychically led?

(Q) Ist Hitler psychisch geführt?

(A) Psychically led; for the understanding of psychic is that the relationships between the mental activities and the source and the spiritual influences are being directed, or ARE directing, the physical activities of the body. Hence it may be said that he is psychically led, for he is called for a purpose - as has been given; not only in the affairs of a nation, but as in the affairs of the world. And he stands much in the position as did Jehu, as regards that people that THINK themselves oppressed.

(A) Ist psychisch geführt; denn das Verständnis von psychisch ist, dass die Beziehungen zwischen den mentalen Aktivitäten und der Quelle und den geistigen Einflüssen gelenkt werden, oder DASS SIE, die körperlichen Aktivitäten des Körpers lenken. Daher kann man sagen, dass er psychikalisch {seelisch} geführt ist, denn er ist aufgerufen für einen Zweck - wie es gegeben wurde; nicht nur in den Angelegenheiten einer Nation, sondern auch in den Angelegenheiten der Welt. Und er steht oft in der Position wie Jehu es tat, in Bezug auf dieses Volk das sich selbst unterdrückt FÜHLT.

(Q) Why is it that apparently Hitler is making a mistake in initiating policies that seem to be antagonizing the world?

(Q) Warum ist es so, dass Hitler allem Anschein nach einen Fehler macht bei der Einführung von Richtlinien, die die Welt anscheinend vergrämen?

(A) Because the world has as yet not understood wholly Hitler's policies. For, these are initiated rather from the spiritual source; and the WORLD is very MATERIAL-minded, and oft understands little of spiritual direction or dictation. But they must come to understand, unless there is more injection of the imperialistic influences that have - to be sure - been directing their influences towards being in the directing of the policies. Yet these, as yet, have not directed the main policies of Hitler.

(A) Weil die Welt Hitlers Richtlinien bis jetzt noch nicht ganz verstanden hat. Denn diese werden eher von der spirituellen Quelle initiiert; und die WELT ist sehr MATERIALISTISCH-gesinnt, und versteht oft wenig von spiritueller Lenkung oder Diktation {Bevormundung}. Aber sie müssen es begreifen, es sei denn, es gibt noch mehr Injektion von den imperialistischen Einflüssen, die ihre Einflüsse - allerdings - dahin gelenkt haben, um die Richtlinien lenken zu können. Jedoch haben diese, bislang, die Hauptrichtlinien Hitlers nicht gelenkt.

(Q) Will Hitler be able to take the control of German banking out of Jewish hands?

(Q) Wird Hitler in der Lage sein, den Juden die Kontrolle über das deutsche Bankgewerbe aus den Händen zu nehmen?

(A) It is in all practical purposes in that position now that it will be taken out of those hands.

(A) Man ist im Grunde jetzt in dieser Position, dass sie aus jenen Händen genommen wird.

(Q) What will Hitler do with Mussolini?

(Q) Was wird Hitler mit Mussolini tun?

(A) As to what any individual may do depends upon that which continues to be the impelling influence in the directing forces of the life.

(A) Hinsichtlich dessen, was jedes Individuum tun kann, hängt von dem ab, was weiterhin der treibende Einfluss in den lenkenden Kräften des Lebens sein wird.

As related to the policies of Mussolini and Hitler, these in many ways and manners are each for their own individual activities amongst their own peoples. If these are able to be made to coordinate for the better associations for the two nations as a whole, WELL. But FAR are they apart in their policies, or their impelling influences in their activities.

In Bezug auf die Richtlinien von Mussolini und Hitler, diese sind auf viele Arten und Weisen jeweils für ihre eigenen individuellen Aktivitäten unter ihren eigenen Völkern. Wenn diese in der Lage sind, sie zwecks der besseren Verbindungen für die beiden Nationen als Ganzes zu koordinieren, GUT. Aber WEIT sind sie auseinander in ihren Richtlinien, oder ihren treibenden Einflüssen bei ihren Aktivitäten.

(Q) Is President Hindenburg in sympathy with Hitler's policies?

(Q) Billigt Präsident Hindenburg Hitlers Richtlinien?

(A) As must be seen and understood by all, the regime under which Hindenburg has reached his conclusions in the mental influences of his life and those that are the impelling influences in the affairs of the experience of Hitler are far, far apart. Yet, as there has been impounded into the experience of the President that necessary influence that must rule a people for their greater activities, for their greater rising to their powers in the affairs of the nation and of the world, it is rather that of CONDONING self and saying they are in whole accord.

(A) Wie es von allen gesehen und verstanden werden muss, sind das Regime unter dem Hindenburg seine Schlussfolgerungen in den mentalen Einflüssen seines Lebens erlangt hat, und jene, die die treibenden Einflüsse in den Angelegenheiten der Erfahrung von Hitler sind, weit, weit auseinander. Jedoch, da dort in der Erfahrung des Präsidenten, dieser notwendige Einfluss beschlagnahmt wurde, der ein Volk für dessen größere Aktivitäten regieren musste, für dessen größeres Emporsteigen zu seinen Kräften, in den Angelegenheiten der Nation und der Welt, entspricht es eher dem von der DULDUNG des Selbsts und der Behauptung, dass sie ganz im Einklang stehen.

(Q) Will Austria join Germany politically?

(Q) Wird sich Österreich politisch Deutschland anschließen?

(A) Not until there is a change in the affairs of the directing influences in Austria; though the peoples at heart are in sympathy.

(A) Nicht, bis dass es eine Änderung in den Angelegenheiten der lenkenden Einflüsse in Österreich gibt; wenngleich die Völker es im Herzen billigen.

(Q) Will Hitler's policies tend to lead toward war?

(Q) Werden Hitlers Richtlinien dazu tendieren, in Richtung Krieg zu führen?

(A) Anything else; if the policies are adhered to. THIS is propaganda!

(A) Zu irgendwas anderem; falls die Richtlinien eingehalten werden. DIES ist Propaganda!

(Q) Will you give us at this time any other information regarding Hitler and his policies that will be of interest and help to us?

(Q) Willst du uns zum jetzigen Zeitpunkt noch andere Informationen über Hitler und seine Richtlinien geben, die für uns von Interesse und hilfreich sein werden?

(A) It would be well that each interested in the policies, and in that which is the directing influence in the life of the dictator or of Hitler, study that which has been the impelling influence in the MAN - as a man, in the MIND as it has acceded to power; for few does power not destroy, as men. Yet this man, unless there is material change, will survive even that.

(A) Es wäre gut, dass jeder sich für Richtlinien interessiert, und für das, was der lenkende Einfluss im Leben des Diktators oder von Hitler ist, studiert das, was der treibende Einfluss im MENSCHEN gewesen ist - als Mensch, im VERSTAND als er den Machtantritt hatte; denn wenige werden von der Macht nicht zerstört, als Menschen. Jedoch dieser Mann, außer, es gibt materielle Veränderung, wird auch das überleben.

We are through for the present.

Wir sind vorläufig fertig.

 

 

[A.d.Ü.: Falls du über manche Antworten dieses Readings verwundert bist, kannst du, wenn du möchtest, noch ein paar Recherchen und Spekulationen dazu im Buch von Roland M. Horn - "Reinkarnation: Kommen wir mehrmals auf die Welt?" nachlesen. Er hat sich auf den Seiten 216 - 225 näher mit diesem "Hitler-Reading" befasst. [Der auf Seite 223 erwähnte Brief aus München an Cayce ist von Hr. [378], der damals für kurze Zeit nach Deutschland gezogen war. Dieser Brief ist in den Reports von Reading 378-50 hinterlegt. Das Reading am Tag zuvor war 378-17.] Weitere Cayce Aussagen zu Hitler, Israel und den jüdischen Mitmenschen, kann man auch in diesen Auszügen hier finden.]

 

Diese Übersetzung wurde bereitgestellt von http://www.phantho.de